Corbul, Edgar Allan Poe


Corbul de Edgar Allan Poe, lectura Alexandru Cazan. 

Ep. 50. , podcast Emanuel Pope


sursa https://emanuelpopesiinvitati.com/


Corbul


de Edgar Allan Poe 






Stînd, cîndva, la miez de noapte, istovit, furat de șoapte

Din oracole cețoase, cărți cu tîlc tulburător,

Piroteam, uitînd de toate, cînd deodată-aud cum bate,

Cineva părea că bate – bate-n ușa mea ușor.

,,E vreun trecător – gîndit-am – și-a bătut întîmplător.

Doar atît, un trecător."


O, mai pot uita vreodată ? Vînt, decembrie cu zloată,

Jaru-agoniza, c-un straniu dans de umbre pe covor,

Beznele-mi dădeau tîrcoale – și niciunde-n cărți vreo cale

Să-mi aline greaua jale – jalea grea pentru Lenore –

Fata fără-asemuire – îngerii îi spun Lenore –

Nume-n lume trecător.


În perdele învinse roșul veșted de mătase

Cu-o foșnire de neliniști, ca-ntr-un spasm chinuitor;

Și-mi spuneam, să nu mai geamă inima zvîcnind de teamă:

,,E vreun om care mă cheamă, vrînd să afle-un ajutor –

Rătăcit prin frig și noapte vrea să ceară-un ajutor –

Nu-i decît un trecător."


Astfel liniștindu-mi gîndul și de spaime dezlegîndu-l

,,Domnule – am spus – sau doamnă, cer iertare, vă implor;

Podidit de oboseală eu dormeam, fără-ndoială,

Și-ați bătut prea cu sfială, prea sfios, prea temător;

Am crezut că-i doar părere!" Și-am deschis, netemător,

Beznă, nici un trecător.


Și-am rămas în prag o vreme, inima simțind cum geme,

Năluciri vedeam, cum nimeni n-a avut, vreun muritor;

Noapte numai, nesfîrșită, bezna-n sinea-i adîncită,

Și o vorbă, doar șoptită, ce-am șoptit-o eu: „Lenore!”

Doar ecou-adînc al beznei mi-a răspuns șoptit: ,,Lenore!''

Doar ecoul trecător.


Întorcîndu-mă-n odaie, tîmplele-mi ardeau văpaie,

Și-auzii din nou bătaia, parcă mai stăruitor.

,,La fereastră este, poate, vreun drumeț strein ce bate...

Nu știu, semnele-s ciudate, vreau să aflu tîlcul lor.

Vreau, de sînt în beznă taine, să descopăr tîlcul lor!''

Vînt și nici un trecător.


Geamul l-am deschis o clipă și, c-un foșnet grav de-aripă,

a intrat un Corb, străvechiul timpului stăpînitor.

N-a-ncercat vreo plecăciune de salut sau sfiiciune,

Ci făptura-i de tăciune și-a oprit, solemn, din zbor,

Chiar pe bustul albei Palas – ca un Domn stăpînitor,

Sus, pe bust, se-opri din zbor.


Printre negurile-mi dese, parcă-un zîmbet mi-adusese,

Cum privea, umflat în pene, țanțoș și încrezător.

Și-am vorbit: ,,Þi-e creasta cheală, totuși intri cu-ndrăzneală,

Corb bătrîn, strigoi de smoală dintr-al nopții-adînc sobor!

Care ți-e regalul nume dat de-al Iadului sobor?''

Spuse Corbul: ,,Nevermore!''


Mult m-am minunat, firește, auzindu-l cum rostește

Chiar și-o vorbă fără noimă, croncănită-ntîmplător;

Însă nu știu om pe lume să primească-n casă-anume

Pasăre ce-și spune-un nume – sus, pe bust, oprită-n zbor –

Pasăre, de nu stafie, stînd pe-un bust strălucitor-

Corb ce-și spune: ,,Nevermore''.


Dar, în neagra-i sihăstrie, alta nu părea că știe,

Sufletul și-l îmbrăcase c-un cuvînt sfîșietor.

Mult rămase, ca o stană.n-a mișcat nici fulg, nici pană,

Pînă-am spus: ,,S-au dus, în goană, mulți prieteni, mulți, ca-n zbor –

Va pleca și el, ca mîine, cum s-a dus Nădejdea-n zbor''.

Spuse Corbul: ,,Nevermore''.


Uluit s-aud că-ncearcă vorbă cugetată parcă,

M-am gîndit: ,,E-o vorbă numai, de-altele-i neștiutor.

L-a-nvățat vreun om, pe care Marile Dezastre-amare

L-au purtat fără-ncetare cu-ăst refren chinuitor –

Bocetul Nădejdii-nfrînte i-a ritmat, chinuitor,

Doar cuvîntul: «Nevermore»''.


Corbul răscolindu-mi, însă, desnădejdea-n suflet strînsă,

Jilțul mi l-am tras alături, lîngă bustul sclipitor;

Gînduri rînduiam, și vise, doruri, și nădejdi ucise,

Lîngă vorba ce-o rostise Corbul nopții, cobitor –

Cioclu chel, spectral, sinistru, bădăran și cobitor –

Vorba Never – Nevermore.


Nemișcat, învins de frică, însă negrăind nimică,

Îl priveam cum mă fixează, pînă-n gînd străbătător,

Și simțeam iar îndoiala, mîngîiat de căptușeala

Jilțului, pe care pala rază-l lumina ușor –

Dar pe care niciodată nu-l va mîngîia, ușor,

Ea, pierduta mea Lenore.


Și-am simțit deodată-o boare, din cățui aromitoare,

Nevăzuți pluteau, c-un clinchet, pași de înger pe covor;

,,Þie, ca să nu mai sîngeri, îți trimite Domnul îngeri'' –

Eu mi-am spus – ,,să uiți de plîngeri, și de dusa ta Lenore.

Bea licoarea de uitare, uită gîndul la Lenore !''

Spuse Corbul : ,,Nevermore''.


,,Tu, profet cu neagră pană, vraci, oracol, sau satană,

Sol al Beznei sau Gheenei, dacă ești iscoditor,

În noroasa mea ruină, lîngă-un țărm fără lumină,

Unde spaima e regină – spune-mi, spune-mi te implor,

Este-n Galaad – găsi-voi un balsam alinător?''

Spuse Corbul: ,,Nevermore''.


,,Tu, profet cu neagră pană, vraci, oracol, sau satană,

Spune-mi, pe tăria bolții și pe Domnul iertător,

Sufletu-ntîlni-va oare, în Edenul plin de floare,

Cea mai pură-ntre fecioare – îngerii îi spun Lenore –

Fata căreia și-n ceruri îngeri îi spun Lenore?''

Spuse Corbul: ,,Nevermore''.


,,Fie-ți blestemat cuvîntul! Piei, cu beznele și vîntul,

Piei în beznă și furtună, sau pe țărmul Nopții-n zbor!

Nu-mi lăsa nici fulg în casă din minciuna-ți veninoasă!

Singur pentru veci mă lasă ! Pleacă de pe bust în zbor!

Scoate-ți pliscu-nfipt în mine, pleacă la Satan, în zbor!''

Spuse Corbul: ,,Nevermore''.


Și de-atunci, pe todeauna, Corbul stă, și stă într-una,

Sus, pe albul bust, deasupra ușii mele, pînditor,

Ochii veșnic stau de pază, ochi de demon ce visează,

Lampa își prelinge-o rază de pe pana-i pe covor;

Știu, eu n-am să scap din umbra-i nemișcată pe covor.

Niciodată – Nevermore.


Traducere de Mihu Dragomir (din volumul Poezii și poeme, Ed. Tineretului, Buc., 1963)


Comentarii